Traduire les émotions

Éditeur
L'Harmattan
Format
Livre Broché
Collection
Traductologie
Langue
Français
Parution
11 - 2018
Nombre de pages
206
EAN
9782343158570
Dimensions
14 × 22 ×  mm
CHF 29.30
2 à 3 semaines
Ajouter au panier Ajouter à ma liste

Résumé du livre

Traduire les émotions

L'acte de traduire ne consiste pas simplement à comprendre le « sens » ou le « vouloir-dire », il englobe également une dimension émotionnelle qui concerne la charge culturelle et connotative des textes et des énoncés. En d'autres termes, traduire c'est aussi ressentir et tenter de transmettre l'émotion originale au lecteur final.

Mais comment procéder pour saisir les émotions du texte source et les traduire dans la langue cible ? Quel est le processus mental et psychologique qui permet un tel transfert interculturel et interémotionnel ? Cet ouvrage propose de répondre à ces questions en adoptant un point de vue traductologique nourri de la réflexion cognitive.