Traduction et interculturalité Entre identité et altérité

Éditeur
P. Lang
Format
Livre Broché
Collection
Etudes de linguistique, littérature et art n° 36
Langue
Français
Parution
05 - 2019
Nombre de pages
136
EAN
9783631785614
Dimensions
153 × 216 × 13 mm
CHF 74.00
1 à 2 semaines
Ajouter au panier Ajouter à ma liste

Résumé du livre

Traduction et interculturalité

L'interculturel étant constitutif du culturel, et la traduction fonctionnant comme un outil de médiation entre les cultures, il semble indispensable d'étudier les liens entre l'un et l'autre. La figure qui est au coeur des études traductologiques est celle de l'Autre, et le traducteur doit trouver le juste équilibre entre identité et altérité, mais aussi entre dénotation et connotation(s), entre explicite et implicite, entre littérature et culture. Pour mener à bien cette « négociation » (Umberto Eco), il lui faut tenir compte d'éléments aussi variés que le différentiel cognitif entre les lecteurs de l'original et ceux de la traduction, la variabilité des connotations culturelles de certains termes et les éthé discursifs mobilisés dans le texte à traduire.