L'autrement-visé des verbes, des proverbes : sur la transversalité des langues

Éditeur
L'Harmattan
Format
Livre Broché
Langue
Français
Parution
04 - 2021
Nombre de pages
180
EAN
9782343230030
Dimensions
14 × 22 ×  mm
CHF 25.30
2 à 3 semaines
Ajouter au panier Ajouter à ma liste

Résumé du livre

L'autrement-visé des verbes, des proverbes

Sur la transversalité des langues

Qui vivra verra. Was nicht ist, kann noch werden. Wait and see. Sapiens divinat. Il faut battre le fer... Kyu ... Man muß das Eisen schmieden... Make hay... Dum ferrum candet, tundito. On n'a rien sans rien. ... ...fangt man... It takes a sprat to catch... Omnia cumpretio.

Au commencement était le Verbe. Cette hypostase du Livre des livres présage des vérités linguistiques.

Les proverbes y figurent au même titre que le verbe. On prend un syntagme grammatical mixte de déclinaison et de conjugaison et s'y penche sur une suite des compléments du verbe sous forme de pronoms, laissant entrevoir un sujet récurrent, caractéristique de cette même langue. Approche qui permettra de faire sortir ces phénomènes des clichés trop banals - dire adieu aux artifices de séparation.

« Les faits de langue » sont vieux comme le monde.

Des faits nouveaux s'apparentent à une chimère. Tout ne réside-t- il pas dans l'interprétation des faits ?

En agissant de la sorte, l'auteur casse les carcans. Et pour faire bouger les choses, comme pour ses précédents livres, un sémanticien, caché en lui, relance le philosophe.