Baudelaire traduit par les poètes hongrois : vers une théorie de la traduction

Éditeur
Presses Sorbonne nouvelle
Format
Livre Broché
Collection
Page ouverte
Langue
Français
Parution
06 - 2009
Nombre de pages
322
EAN
9782878544640
Dimensions
160 × 210 × 20 mm
CHF 39.40
2 à 4 jours ouvrables
Ajouter au panier Ajouter à ma liste

Résumé du livre

Baudelaire traduit par les poètes hongrois

Le présent livre explore la modernité poétique hongroise et européenne à partir d'une perspective concrète : la traduction pratiquée par les plus grands poètes hongrois du XXe siècle. La Hongrie entre dans la modernité, en se mettant à l'école de Baudelaire, de Verlaine, de Rimbaud et de Mallarmé.

L'ouvrage aborde les questions théoriques autant que pratiques de la traduction. Mais sa perspective est poétique : remettre, comme elle le mérite, la Hongrie dans le concert de la poésie européenne. Les années qui précèdent la Première Guerre mondiale et voient se déployer l'activité de la revue Nyugat (Occident) sont ici déterminantes. Passeur irremplaçable, l'auteur ouvre son étude aux figures contemporaines, celle de György Somlyó, par exemple. Le public français appréciera le renouveau que Baudelaire introduit dans les lettres hongroises et l'élan qui naît aux rives du Danube.