Agota Kristof : écrivaine translingue

Éditeur
Presses universitaires de Vincennes
Format
Livre Broché
Collection
Littérature hors frontière
Langue
Français
Parution
10 - 2019
Nombre de pages
300
EAN
9782379240492
Dimensions
140 × 220 × 20 mm
CHF 37.70
2 à 4 jours ouvrables
Ajouter au panier Ajouter à ma liste

Résumé du livre

Comment l'expérience du changement de langue - de vie et d'écriture - a contribué de manière décisive à l'élaboration de la poétique d'Agota Kristof ?

Sara De Balsi répond en abordant l'oeuvre de l'écrivaine hongroise, exilée en Suisse romande, à partir de la dimension peu explorée du translinguisme. Comment l'auteure en vient-elle à écrire en français, une langue qu'elle ne connaissait pas avant son exil ? Quelles conséquences ce choix comporte-t-il sur le plan littéraire ?

Mode d'existence ainsi que thème constant de l'oeuvre, le translinguisme constitue un accès privilégié aux textes d'Agota Kristof. C'est par ce prisme que Sara De Balsi examine l'imaginaire des langues et de la traduction de l'auteure, propose une analyse sociologique et sociodiscursive de l'oeuvre, étudie son cheminement à travers les genres et interroge la place, en son sein, du thème fondamental de la frontière.